මෙහි සිංහල හඬකැවීම 2021 පමණ සිට ශ්රී ලංකාවේ ගෘහස්ථ DVD වෙළඳපොලට සහ ඩිජිටල් වේදිකා කිහිපයකට නිකුත් විය. නමුත් මෙහි සිංහල පරිවර්තනය 1998 තරම් ජනප්රිය නොවීය.

When Sumana Wijesekera, the veteran actress, delivered Polynesia’s first line— “Ayyo, Dolittle maha maha... oyata hithanna ba kohomada mehema mohothak?” (Oh dear, Dolittle, you great fool… don’t you have any sense at all?)—the studio erupted in laughter. It was perfect. It wasn't a translation. It was a reincarnation .

The translation wasn't perfect. It was better. Because a good dubbing isn’t a shadow. It’s a second life. And somewhere, in the recording studio in the sky, Doctor Dolittle—and all his magnificent, squawking, growling friends—whispered in approval.